検索フィールドを1つ選んでください:  お探しのフォーマットを1つ選んでください: 
 
>
 
 
 
ブログの全ポストへ戻る
 
 

どんな名曲も一片の下書きから

音楽史に名を残した曲は、まるで作り手の頭からそのまま飛び出してきたかのように完璧な作品として捉えられがちです.しかし、有名な曲の裏には、迷いや修正、突然のひらめきに満ちた複雑な創作プロセスが存在します。歌詞の下書きは、多くの場合、ノートや紙切れに書き殴られたものであり、その誕生の過程を垣間見ることができます。この記事では、これらの草稿をいくつか紹介し、伝説的な歌の初期バージョンを公開し、それがどのように進化して、今日私たちが知る時代を超えた賛歌となったのかを探ります。





Help by The Beatles











「Help!」 は、ビートルズによって1965年7月にシングルとしてリリースされました。この曲は彼らの5枚目のアルバムのタイトル曲であり、彼らが主演する映画のタイトル曲でもあります。歌詞は主にジョン・レノンによって書かれました。しかし、ポール・マッカートニーは、ジョン・レノンの家での2時間、バンドメンバーとセッションする中でこの曲が誕生したと語っています。

「The Beatles Anthology」シリーズの中で、ジョン・レノンは、1965年にグループが達成した巨大な成功と有名人の地位に対する困惑を表現するためにこの曲の歌詞を書いたと説明しています。このめまいのような不安感は、ビートルズが見せた自信や映画のコミカルな側面、あるいは曲のロマンチックな解釈とは対照的です。当時、レノンはファンが彼の歌詞の深い意味を理解できないと感じていました。後に、1980年に有名なプレイボーイ誌のインタビューで、彼は「私は体重が増えて落ち込んでいて、助けを求めていた。それはエルヴィス・プレスリーがキャリアの後半で体重が増えて健康を問題を抱えていたように『太ったエルヴィス』の時期だった」と述べています。

Help me if you can I'm feeling down,
and I do appreciate you being 'round,
help me get my feet back on the ground,
won't you please, please help me...





Purple Rain by Prince











「Purple Rain」 は、プリンスが彼のバンドザ・レヴォリューションと共に制作した6枚目のスタジオアルバムで、1984年6月25日にリリースされました。伝説的なこのアルバムは、アメリカで1300万枚、世界中で2200万枚の売り上げを記録しました。ロック、リズム・アンド・ブルース、エレクトロニック・ミュージックを巧みに融合させたこのアルバムは、歌手としての彼の革新的な音楽性を際立たせています。

このアルバムは、プリンスが主演する同名映画のサウンドトラックでもあります。この半自伝的な映画は、6800万ドルの収益を上げました。アカデミー賞、3つのアメリカン・ミュージック・アワード、2つのグラミー賞を受賞した『パープル・レイン』は、今日では音楽史上最高のアルバムの一つとして広く認識されています。多くの名高いリストに掲載され、アメリカ議会図書館の国家録音登録簿に登録されています。

『パープル・レイン』という曲自体が象徴的なものとなり、プリンスには紫色のイメージが付くようになりました。2016年4月21日にプリンスが亡くなった際、世界中の多くの建物が彼へのオマージュとして紫色にライトアップされました。彼が亡くなった後の1週めに、フランスのiTunesで「Purple Rain」が売上トップとなり、2016年にはアメリカで60万枚以上が販売されました。


1984年には、アルバムからの他の2曲、『When Doves Cry』と『Let's Go Crazy』も、アメリカのシングルチャートで1位を獲得しました。これらの曲は、プリンスの楽曲の中でも最もよく知られ、愛される楽曲です。この記念碑的なアルバムの遺産を称えるため、『パープル・レイン』は未発表曲を含むリマスター版として2017年6月に再発売され、初週でアメリカにおいて5万2000枚を売り上げました。


I never meant to cause you any sorrow
I never meant to cause you any pain
I only wanted one time to see you laughing
I only wanted to see you
Laughing in the purple rain
Purple rain, purple rain
I only want to see you
Laughing in the purple rain...







Smells like teen spirit by Nirvana











ニルヴァーナ『Smells Like Teen Spirit』の歌詞は、カート・コバーンの不明瞭な発声のため、歌詞は比較的理解しにくいものとなっています。アルバム『Nevermind』のジャケットには歌詞が記載されていなかったため、当初、リスナーやラジオDJにとってこの曲の理解しがたいものでした。MTVは理解を助けるために、画面に歌詞をスクロール表示しながらビデオクリップを放送しなければなりませんでした。音楽評論家のデイブ・マーシュは、この曲をやはり歌詞が理解しにくかった楽曲『ルイ・ルイ』と比較し、その不可解で無意味な性質に焦点を当てました。


カート・コバーンは、この曲は友人たちについて歌ったもので、思春期の革命歌であると語りましたが、後にその意味を意図的に曖昧にしました。この曲は、若者の精神に対する批判や革命のアイデアに対する皮肉な反応としてよく解釈されます。「It's fun to lose and to pretend(負けるのも楽しいし、そうふるまうのも楽しい)」といった矛盾した歌詞は、歌手の混乱と怒りを反映しています。


音楽ジャーナリストのチャールズ・ R・クロスは、この曲がカート・コバーンとトビー・ヴェイル(同じくミュージシャン)との短い関係に言及していると考えています。サビの歌詞「a mulatto, an albino, a mosquito(混血、アルビノ、蚊)」は、バンドのあだ名として解釈されることもありますが、この説は広く受け入れられているわけではありません。クリス・ノヴォセリック(バンドのベーシスト)は、この曲をコンフォーミズム(順応主義)の考え方を批判するものだと考えていますが、デイヴ・グロール(バンドのドラマー)は、特定のメッセージを伝えるものではないと考えています。


Load up on guns, bring your friends
It's fun to lose and to pretend
She's over-bored and self assured
Oh no, I know a dirty word

Hello, hello, hello, how low

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
Yeah, hey, yay





Like a Rolling Stone by Bob Dylan











ミス・ロンリーこの曲のヒロインは、かつては一時的な成功と繁栄を享受したものの、今では忘れ去られている若い女性です。 1つの説として、1965年にアンディ・ウォーホルのミューズであったニューヨークのアンダーグラウンドシーンの象徴的存在、イーディ・セジウィックではないかという意見があります。また、1966年のアルバム『ブロンド・オン・ブロンド』に収録されているボブ・ディランのいくつかの曲の象徴とされています。ボブ・ディランのいくつかの曲のインスピレーションとなったとされています。

他の音楽評論家たちは、この曲について異なる解釈をし、歌詞に深い意味を見出しています。マイク・マーキーズというアメリカの作家兼ジャーナリストによれば、この曲はボブ・ディラン自身の物語を自己言及的に描いているとされています。また、最近では、ボブ・ディランがブルースの物語を寓話的に伝えるために歌詞を書いたという説もあります。この曲は、歴史的かつ想像的な物語でしょう。1940年代、古い南部ブルースは孤独で忘れ去られたままです。黒人人口の北部都市への大規模な移住が起こり、ブルースマンたちは現代的なエレクトリックブルースを生み出しますが、それはルーツから切り離されたものでした。


ロバート・シェルトンは、ボブ・ディランの伝記作家であり、親しい関係者であり、「ローリング・ストーン」は無邪気さの喪失と経験の厳しさを語っています。神話、偽り、古い信念が崩れ去り、非常に過酷な現実が明らかになります。

Once upon a time you dressed so fine
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People call say 'beware doll, you're bound to fall'
You thought they were all kidding you
You used to laugh about
Everybody that was hanging out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging your next meal

How does it feel, how does it feel?
To be without a home
Like a complete unknown, like a rolling stone...






Bohemian Rapsody by Freddie Mercury












フレディ・マーキュリーは、歌詞の意味や由来について直接質問されても、他のバンドメンバーのように自由にインスピレーションの源について語ることはなく、常に謎めいた態度を取り続けました。作曲に関しては、自分の作品の分析を掘り下げることを好みませんでしたが、誰もが自分なりの解釈を組み立てられることを望んでいました。彼は単にこの曲について「これはファンタスティックな感情を伝える曲の一つだ」と述べました。「人々はただ聴いて、考えて、それから自分がどう感じるかを考えるべきだと思う」とも語っています。「ボヘミアン・ラプソディはただの空想から生まれたわけではありません。少し探求心を持って、皮肉で茶目っ気のあるオペラを作ってみました。なぜいけないのでしょうか?」

この曲は、リフレインがなく、導入部、バラード、ブライアン・メイのギターソロ、オペラ部分、ハードロック部分、そして結尾の六つのパートに分かれています。アカペラのパッセージとハードロックのアレンジが交互に現れます。このスタイルは、クイーンの過去の曲『My Fairy King』、『Liar』、『The March of the Black Queen』などでも、それほど華々しくないものの見ることができます。


その独特な形式にもかかわらず、この曲は45回転のシングルとしてリリースされ、商業的にも大成功を収めました。これにより、クイーンのキャリアにおいて重要な一歩を築き、世界の偉大なロックバンドの一員としての地位を確立しました。





有名な曲の誕生の経緯は、その下書きを通して、その制作者の生の思考や感情を垣間見ることができます。しかし、完成した後も、これらの曲はさまざまな解釈を呼び起こし続けます。歌詞は時には難解で個人的であり、それぞれの経験や感情によって異なる共鳴を持ちます。このように解釈が複雑であるからこそ、これらの楽曲はより豊かで長続きするものとなり、生き生きとした進化し続ける作品へと変化していくのです。そして、最終的には、それぞれの個人が独自に感じ取ることができるという楽曲のこの能力こそが、楽曲を不朽のものにしているのかもしれません。
 
 
 
 
 
コメントする :
コメントするには、CDandLP.jpアカウントにログインする必要があります。
 
 

音楽家ファミリー

 

ジェームズ・ボンド映画 成功の秘密はテーマ曲

 

Anniversary games : answers and results

 

Mystery cover game

 

Can you tell who they are?

 

The capillary challenge